دفتر ترجمه رسمی آلپ: با کد 1386 قوه قضائیه: مترجم مسئول دکتر رحیمی
تیم مترجمان و کارشناسان ما از میان اساتید دانشگاههای علامه طباطبایی و تهران انتخاب شدهاند تا کیفیت علمی، نگارشی و حقوقی ترجمهها در بالاترین سطح ممکن حفظ شود. سابقه همکاری موفق ما در پروندههای مهاجرتی، تحصیلی، دنکلیک مدارک، اقامت، ثبت شرکت در ترکیه و کشورهای اروپایی باعث شده است تا دفتر ترجمه آلپ به عنوان یکی از مراجع تخصصی ترجمه رسمی ترکی، انگلیسی، ایتالیایی و آلمانی در تهران شناخته می شود. دفتر ترجمه رسمی آلپ با مجوز رسمی از قوه قضاییه، ارائهدهنده خدمات ترجمه فوری و رسمی ترکی به فارسی و فارسی به ترکی، انگلیسی، ایتالیایی و ... در منطقه سعادتآباد تهران است. ما در سریعترین زمان ممکن ترجمه مدارک شما را با دقت، تضمین کیفیت، و تائیدیه قوه قضاییه و وزارت امور خارجه انجام میدهیم. همچنین دنکلیک یا معادل سازی مدارک تحصیلی توسط تیم ما بدون نیاز به حضور متقاضی، در ایران انجام می گیرد.
کافیست به هر روشی از جمله تحویل حضوری توسط خودتان یا پیک، مدارک خودتان را به دست ما برسانید
بیشتر بخوانیدمدارک شما با دقت بررسی می شود و هزینه اعلام می شود. جزئیات و راهنمایی های لازم نیز در صورت نیاز ارائه می شود
بیشتر بخوانیدتمام اسناد و مدارک شما طبق نیاز شما ترجمه شده و گواهینامه و تاییدات لازم اخذ خواهد شد و به اطلاع شما خواهد رسید.
بیشتر بخوانیددر تمام مراحل ما همراه شما هستیم و با شما در ارتباط خواهیم بود تا تمام مراحل کار با دقت بالا و اطمینان خاطر شما انجام شود.
بیشتر بخوانیدبا انتخاب دارالترجمه رسمی باتجربه، مسیر مهاجرت و تحصیل خود را هموار کنید. راه حلهای تجربی یک دفتر ترجمه
ترجمه رسمی مدارک پزشکی از مهمترین مراحل مهاجرت، تحصیل یا درمان در خارج از کشور است. راهنمای کامل ترجمه
دارالترجمه آلپ انجام ترجمه رسمی مدارک را تنها پس از دریافت اصل تمامی مدارک بههمراه اسکن یا اصل پاسپورت
مدارک خود را به صورت حضوری تحویل دهید و یا بعد از هماهنگی با دفتر از طریق پیک ارسال نمایید
هزینه ی اعلامی را به روش دلخواه خودتان پرداخت بفرمایید.
مدارک ترجمه شده را به همراه گواهینامه های مورد تایید دریافت کنید و یا بعد از هماهنگی با دفتر، خدمتتان ارسال خواهیم کرد.
توی کارهای مربوط به مهاجرت سرعت عمل خیلی اهمیت پیدا می کنه. چون خیلی کارها داری که باید بهشون برسی و فرصت کاقی برای رسیدگی به کارهای جزئی مثل ترجمه نداری. توی دارالترجمه ی آلپ تمام کارهای من خیلی سریع پیش رفت و وقتی از من نگرفت.
من خودم به زبان انگلسی مسلط هستم. اما بخاطر اینکه می بایست ترجمه ها رسمی و مورد تایید قوه قضاییه می بود مجبور شدم ترجمه ام رو به دارالترجمه ی آلپ بسپارم. وقتی مدارک رو تحویل گرفتم تازه متوجه شدم تسلط به ترجمه چقدر می تونه متفاوت از مسلط بودن به زبان انگلیسی باشه.
به مدارک لازم آشنایی نداشت. نمی دونستم چه مدارکی رو باید ترجمه کنم و کدوم ها نیاز نیستند. بعد از تحویل مدارک وقتی از طرف دارالترجمه آلپ باهام تماس گرفتند و همه چیز رو تشریح کردند استرسم تموم شد. به کارشون مسلط هستند و خیلی باتجربه اند.
شبکه های اجتماعی